28 And the military tribune replied, “I acquired this citizenship for a large sum of money.” And Paul said, “But I indeed was born a citizen.[a] 29 Then immediately those who were about to examine him kept away from him, and the military tribune also was afraid when he[b] realized that he was a Roman citizen and that he had tied him up.[c] 30 But on the next day, because he[d] wanted to know the true reason why he was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole Sanhedrin to assemble, and he brought down Paul and[e] had him[f] stand before them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 22:28 *The words “a citizen” are not in the Greek text but are implied
  2. Acts 22:29 Here “when” is supplied as a component of the participle (“realized”) which is understood as temporal
  3. Acts 22:29 Literally “he was having tied him up”
  4. Acts 22:30 Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
  5. Acts 22:30 Here “and” is supplied because the previous participle (“brought down”) has been translated as a finite verb
  6. Acts 22:30 Here the direct object is supplied from context in the English translation